Japonská jména a příjmení. Krásné japonské názvy

Anonim

Japonsko je jedinečná země. Co je za těmito slovy? Zvláštní povaha, kultura, náboženství, filosofie, umění, životní styl, móda, kuchyně, harmonické soužití vysokých technologií a starodávných tradic, stejně jako japonský jazyk, jsou stejně obtížné naučit se jako fascinující. Jednou z nejdůležitějších částí jazyka jsou jména a příjmení. Vždycky mají kus historie a Japonci jsou dvojnásobně zvědaví.

Jméno dešifrování

Proč to my, cizinci, to všechno víme? Za prvé, protože je informativní a zajímavé, protože japonská kultura pronikla do mnoha oblastí našeho moderního života. Je velmi vzrušující rozluštit jména slavných lidí: například multiplikátor Miyazaki je „chrám, palác“ + „mys“ a spisovatel Murakami - „vesnice“ + „vrchol“. Za druhé, toto vše se již dlouho stalo součástí subkultury mládeže.

Image

Fanoušci komiksů (manga) a animací (anime) prostě milují brát na řadu japonských jmen a příjmení jako aliasy. Samp a další online hry také aktivně používají takové pseudonymy pro postavy hráčů. A není divu: taková přezdívka zní krásná, exotická a nezapomenutelná.

Tato tajemná japonská jména a příjmení

Země vycházejícího slunce vždy najde něco, co překvapí neznámého cizince. Je pozoruhodné, že při nahrávání nebo formálním předvedení osoby jde nejprve o jeho křestní jméno a pak o jméno, například: Sato Aiko, Tanaka Yukio. Pro ruské ucho to zní neobvykle, a proto může být pro nás obtížné rozlišovat mezi japonskými jmény a příjmeními. Japonci sami, aby se vyhnuli zmatku při jednání s cizinci, často zapisují své příjmení velkými písmeny. A to dělá úkol snadnějším. Naštěstí se Japonci rozhodli mít jen jedno jméno a jedno příjmení. Taková forma jako patronymic (patronymic) v tomto národě chybí.

Další neobvyklý rys japonské komunikace: aktivní využití konzolí. A tyto předpony se spojují častěji s příjmením. Evropští psychologové říkají, že pro člověka není nic příjemnějšího než zvuk jeho jména - ale Japonci si zřejmě myslí jinak. Proto se jména používají pouze v situaci velmi úzké a osobní komunikace.

Jaké konzole jsou k dispozici v japonštině?

  • (příjmení) + san - univerzální zdvořilé zacházení;
  • (příjmení) + sám - odvolání k členům vlády, ředitelům společností, klerikům; také ve stabilních kombinacích;
  • (příjmení) + Sensei - výzva k mistrům bojových umění, lékařům i profesionálům všech oborů;
  • (příjmení) + kun - výzva k adolescentům a mladým mužům, stejně jako starší k mladším nebo vyšším do poprsí (např. vedoucí k podřízenému);
  • (jméno) + chan (nebo chan) - apelovat na děti a děti mladší 10 let; rodiče apelovat na své potomky jakéhokoli věku; v neformálním prostředí - milovaným a blízkým přátelům.

Jak často se používají japonská jména? To je překvapující, ale i rodinní příslušníci se jen zřídka nazývají jménem. Místo toho, zvláštní slova jsou používána znamenat “mámu”, “táta”, “dcera”, “syn”, “starší sestra”, “mladší sestra”, “starší bratr”, “mladší bratr”, etc. předpony “chan (chan)” jsou také přidány.

Jména žen

Dívky v Japonsku jsou často nazývány jmény, které znamenají něco abstraktního, ale krásného, ​​příjemného a ženského: „květina“, „jeřáb“, „bambus“, „leknín“, „chryzantéma“, „měsíc“ a takhle Jednoduchost a harmonie - to je to, co odlišuje japonská jména a příjmení.

Ženská jména v mnoha případech obsahují slabiky (hieroglyfy) “mi” - krása (například: Harumi, Ayumi, Kazumi, Mie, Fumiko, Miyuki) nebo “ko” - dítě (například: Maiko, Naoko, Haruko, Yumiko, Yoshiko, Hanako Takako, Asako).

Image

Je zajímavé, že některé dívky v moderním Japonsku považují konec „ko“ za nemoderní a vynechávají ho. Tak, například, jméno “Yumiko” je transformován do jednoho používaného deníku “Yumi”. A přátelé odkazují na tuto dívku "Yumi-chan."

Všechny výše uvedené jsou v naší době docela běžné japonské ženské jména. A jména dívek se také liší v úžasné poezii, zejména pokud překládáte exotickou kombinaci zvuků do ruštiny. Nejčastěji vyjadřují obraz typické japonské vesnice. Například: Yamamoto - “základna hory”, Watanabe - “přejít přes sousedství”, Iwasaki - “skalní mys”, Kobayashi - “malý les”.

Japonská jména a příjmení odhalují celý poetický svět. Ženy jsou obzvláště podobné dílům ve stylu hokeje, překvapující krásným zvukem a harmonickým významem.

Mužská jména

Jména mužů jsou nejtěžší číst a překládat. Některé z nich jsou odvozeny od podstatných jmen. Například: Moku ("tesař"), Akio ("hezký"), Catsu ("vítězství), Makoto (" pravda ")." Jiní jsou odvozeni z adjektiv nebo sloves, například: Satoshi (“chytrý”), Mamoru (“chránit”), Takashi (“vysoký”), Tsutomu (“zkusit”).

Japonská mužská jména a příjmení často zahrnují hieroglyfy, které označují pohlaví: „muž“, „manžel“, „hrdina“, „pomocník“, „strom“ atd.

Často se používá pořadová čísla. Tato tradice vznikla ve středověku, kdy bylo v rodinách mnoho dětí. Například, jméno Ichiro znamená "první syn", Jiro - "druhý syn", Saburo - "třetí syn", a tak dále dolů k Jurovi, což znamená "desátý syn".

Image

Japonská jména kluků a příjmení mohou být vytvořena jednoduše na základě hieroglyfů dostupných v jazyce. Ve dnech císařských dynastií vznešení lidé přikládali velký význam tomu, jak volat sebe a své děti, ale v moderním Japonsku se upřednostňuje prostě to, co se jim líbí ve zvuku a smyslu. Současně není nutné, aby děti z jedné rodiny nesly jména se společným hieroglyfem, jak bylo tradičně praktikováno v císařských dynastiích minulosti.

Všechna japonská jména jsou mužská a příjmení sjednocují dva znaky: sémantické ozvěny středověku a obtížnost čtení, zejména pro cizince.

Společné japonské příjmení

Příjmení se vyznačují velkým počtem a rozmanitostí: podle odhadů lingvistů existuje v Japonsku více než 100 000 příjmení. Pro srovnání: existuje 300-400 tisíc ruských příjmení.

V současné době jsou nejběžnější japonská příjmení Sato, Suzuki, Takahashi, Tanaka, Yamamoto, Watanabe, Saito, Kudo, Sasaki, Kato, Kobayashi, Murakami, Ito, Nakamura, Oonisi, Yamaguchi, Kuroki, Higa.

Zvědavý fakt: Japonská jména a příjmení mají různou popularitu v závislosti na oblasti. Například, v Okinawa (nejjižnější prefektura země), jména Tinen, Higa, a Shimabukuro je velmi obyčejný, zatímco velmi nemnoho lidí nosí je ve zbytku Japonska. Odborníci to vysvětlují rozdíly v dialektech a kultuře. Díky těmto rozdílům mohou Japonci podle jména svého partnera říct, odkud je.

Taková různá jména a příjmení

V evropské kultuře jsou charakteristická některá tradiční jména, z nichž rodiče vybírají nejvhodnější pro své dítě. Módní trendy se často mění a pak se stává populárními, pak jinými, ale jen zřídka někdo úmyslně přijde s jedinečným názvem. V japonské kultuře se věci liší: jedno nebo zřídka se vyskytující jména jsou mnohem více. Proto neexistuje žádný tradiční seznam. Japonská jména (a příjmení také) být často odvozen z některých krásných slov nebo frází.

Název Poezie

Výrazný poetický význam se vyznačuje především ženskými jmény. Například:

  • Yuri - "Leknín".
  • Hotaru - "Firefly".
  • Izumi - "Fontána".
  • Namiko - "Dítě vln."
  • Aika - „Love Song“.
  • Natsumi - "Letní krása."
  • Chiyo - "Věčnost."
  • Nozomi - "Naděje."
  • Ima - "Dárek."
  • Rico - "Dítě Jasmína."
  • Kiku - "Chryzantéma".

Image

Mezi mužskými jmény však můžete najít krásné hodnoty:

  • Keitaro - "Blahoslavený".
  • Toshiro - "Talentovaný."
  • Yuki - "sníh";.
  • Yuzuki - "Crescent".
  • Takehiko - Bambusový princ.
  • Raydon - "Bůh hromu."
  • Tóra - "moře".

Poezie příjmení

Nejsou jen krásná japonská jména. A příjmení mohou být velmi poetická. Například:

  • Arai - "Wild Well".
  • Aoki - "Mladý (zelený) strom."
  • Yoshikawa - "Happy River".
  • Ito - Wisteria.
  • Kikuchi - "Rybník s chryzantémami."
  • Komatsu - "Malá borovice".
  • Matsuura - Pine Cove.
  • Nagai - "Věčná studna".
  • Ozawa - “malá bažina”.
  • Oohashi - „Velký most“.
  • Shimizu - "čistá voda".
  • Chiba - Tisíce letáků.
  • Furukawa - „Stará řeka“.
  • Yano - "Šipka na rovině".

Usměj se

Někdy tam jsou vtipné japonské jména a příjmení, nebo spíše vtipné zvuky pro ruské ucho.

Image

Mezi nimi jsou mužská jména: Bank, Silent (akcent na “a), Usyo, Zyoban, Sosi (akcent na“ o ”). Mezi ženami je to zábava pro rusky mluvícího muže: Hej, Osa, Ori, Cho, Ruka, Yura. Ale takové vtipné příklady jsou velmi vzácné, vzhledem k bohaté paletě japonských jmen.

Pokud jde o příjmení, zde je spíše možné najít podivnou a obtížně vyslovitelnou kombinaci zvuků než legrační. Nicméně, toto je snadno kompenzováno četnými zábavnými parodiemi japonských jmén a příjmení. Samozřejmě, že všechny byly vynalezeny rusky mluvícími žertíky, ale je tu nějaká fonetická podobnost s originály. Například taková parodie: japonský závodník Toyama Tokanawa; nebo japonská zpěvačka Tohripo Tovizgo. Pro všechny tyto "jména" je snadno hádat fráze v ruštině.

Zajímavosti o japonských jménech a příjmeních

V Japonsku stále existuje zákon, který je zachován od středověku, podle kterého jsou manžel a manželka povinni nést jedno příjmení. To je téměř vždy jméno manžela, ale existují výjimky - například pokud je žena z ušlechtilé, slavné rodiny. Zatím však v Japonsku neexistuje žádný manžel, který by nosil dvojité příjmení nebo každý z nich.

Image

Obecně, ve středověku jen japonští císaři, aristokrati a samuraj nesli příjmení a obyčejní lidé byli spokojení s přezdívkami, který často se spojil jména. Jako přezdívka se často používá například místo bydliště, povolání nebo dokonce jméno otce.

Japonské ženy ve středověku často také neměly jména: to bylo si myslel, že oni nepotřebovali nic, protože oni nebyli dědici. Jména dívek z aristokratických rodin často končila „hime“ (což znamená „princezna“). Samurajské ženy nesly jména končící v "gozen". Často byli osloveni jménem a titulem svého manžela. Ale osobní jména, a pak, a jsou nyní používány pouze v úzké komunikaci. Japonští mniši a jeptišky vznešených statků nesli jména končící v "in".

Po smrti každý japonský člověk získá nové jméno (nazývá se „Kaymyo“). To je zaznamenáno na posvátné dřevěné desce s názvem "ihai". Deska s posmrtným jménem je používána v pohřebních obřadech a pamětních rituálech, protože je považována za ztělesnění ducha zesnulé osoby. Lidé často během svého života získávají mnicha a ihai z buddhistických mnichů. V názorech Japonců smrt není něco tragického, ale spíše jednoho ze stádií cesty nesmrtelné duše.

Image

Naučit se více o japonských jménech a příjmeních je možné nejen studovat základy jazyka zvláštním způsobem, ale také lépe porozumět filozofii tohoto národa.

Zajímavé články

Ariel Ortega: sportovní kariéra

Faktor omezující vitální aktivitu organismů: světlo, voda, teplota

Kdo je ta pravá dáma?

Ohnivý květ: popis, typy, jména a zajímavá fakta